Ovo je definitivno najveća knjiga koju sam ikada radio. Ogromnih dimenzija (353 x 475 mm) na debelom premaznom papiru, sa posebno pravljenim koricama koje se neće kriviti, knjiga je na kraju teška 7kg. Normalno, ne merim knjige fizičkoj težini, ali ovde je to bilo pitanje operativnosti. Knjiga priručnik, tj. pomoćno sredstvo u astrološkim istraživanjima, pa je prilično važno da korisnicima bude zgodno da je koriste. Razlog tih ogromnih dimenzija leži u želji autora da podaci koji su u tabelama budu pregledni i lako čitljivi, pa je font u tabelama 12pt, a standardni slog u celih 14pt.
Knjiga ima 560 strana na 160 g/m2 premaznom papiru, korice na 3 mm lepenci. 298 strana je u boji. Najveći izazov ove knjige je ogromna tabela od preko 5400 zapisa, koja se prostire na preko 100 strana. Ti podaci se pojavljuju još dva puta podeljeni u pojedinačne tabele, sortirani po drugim kriterijumima.
Puno posla u Photoshopu, Illustratoru i naročito u InDesignu. Ovako veliki projekat je zahtevao puno „trikova”, koje InDesign ima – GREP stilovi, Data Merge, ugnježdeni stilovi, stilovi objekata sa ugrađenim Paragraph stilovima i svašta još… Sve je to „izgurao” moj HP Envy, bez većih problema. Nešto posla je urađeno i na pouzdanom MacBook Pro-u, jer se moji poslovi sinhronizuju kroz Adobe Creative Cloud.
Astrološke knjige su prilično kompleksne za rad, jer skoro uvek tu u tekstu ima dva ili više fontova (za astrološke simbole), pa razne astrološke mape. Ova knjga je specifična, jer je ilustracije (zmajeve i ukrasne okvire) radila dizajnerka Aleksandra Pavlović, sa kojom se, zbog situacije sa pamdemijom, u toku rada na ovoj knjizi se nisam fizički sreo. Koordinator u celoj priči je bio autor knjige (moj brat Aleksandar), pa smo zajedno rešavali pozicije elemenata, i rešavali razne situacije. Taj proces često izgleda tako da on kaže šta bi želeo da dobije, a ja onda smislim kako da to radi. S obzirom da sam za njega uradio veliki broj knjiga, prilično se dobro razumemo, pa je tako bilo i sa ovom knjigom.
Ovde je predstavljena verzija knjige na srpskom jeziku, jer je najveći posao urađen tu. Nakon objavljivanja srpske verzije, uradili smo i verziju na engleskom. Tu je najveći posao bio Find/Replace gde su termini na srpskom zamenjeni engleskim. Deo knjige sa tekstom, naravno, složen ponovo sa engleskim tekstom.
Lekturu i korekturu srpskog teksta je radio moj prijatelj i vrsni lingvista Predrag Peđa Ivanović, a za ispravnost teksta na engleskom je bila zadužena izuzetno precizna Kristine Backes.